|
|
|
Terminologia jurídica: eines i recursos
Jordi
Bover i Rosa Colomer
Termcat
jbover@termcat.cat
rcolomer@termcat.cat
Aquest article té per objecte explicar les eines i els recursos, principalment els desenvolupats o promoguts pel TERMCAT, disponibles per als estudiants i els professionals de la traducció, posant particular esment en la traducció jurídica.
L’article consta de tres parts: d’entrada, descriu breument els àmbits d’activitat del TERMCAT; en segon lloc, presenta una relació de recursos de terminologia jurídica disponibles en línia per als traductors i, finalment, exposa l’experiència del TERMCAT quant a l’elaboració de diccionaris jurídics i la traducció de textos normatius.
|
PARAULES CLAU: terminologia, traducció jurídica, normalització terminològica, TERMCAT, recursos terminològics, diccionaris jurídics.
Accés al text en pdf.
Legal terminology: tools and resources
Jordi
Bover i Rosa Colomer
Termcat
jbover@termcat.cat
rcolomer@termcat.cat
The aim of this article is to explain the tools and resources, particularly those developed by TERMCAT, which are available to students and professional translators, with special attention to legal translation. The presentation is divided in three parts: the first describes briefly TERMCAT’s areas of activity; the second introduces a list of online legal terminology resources for translators; finally, the article relates TERMCAT experiences in connection with legal dictionaries and translations of normative texts.
|
KEY WORDS: terminology, legal translation, terminology standardization, TERMCAT, terminology resources, legal dictionaries.
Access text
as pdf file.
|