Núm. 1 – 2005
Noves recerques en traducció jurídica
(edició a cura d'E. Monzó)
Editorial
Propostes de recerca en traducció
jurídica: camins per construir, Esther
Monzó
Breu resum de principis
bàsics sobre traducció jurídica,
Elena Ferran
La percepció
del camp de la traducció jurada per part de l'estudiantat
de Dret de la Universitat Jaume I, Lourdes
Pascual
La traducció de
la terminologia legal en la pel·lícula
Saving Grace, Carmen Bestué
Recursos en línia
per a la traducció jurídica,
Joana Matturro
La traducció
a l’anglès de la legislació civil
catalana, Lluís Baixauli
El prestigi de la intèrpret,
Laura Vicente
Traductors i intèrprets
SAUJI. Una associació per a tots els públics,
Antoni Llorente Ferreres
Text complet
Revista del grup
d’estudis Lextra sobre Dret i Traducció
No 1 – 2005
Latest Research in Legal Translation
(guest edited by E. Monzó)
Editorial
Research Suggestions in the
Field of Legal Translation: Paths Still to Walk On,
Esther Monzó
A Brief Summary of
Basic Principles for Legal Translation,
Elena Ferran
The Perception of
Law Students of the Field of Certified Translation in
the Context of the Universitat Jaume I,
Lourdes Pascual
Solving Translation
Problems in Saving Grace, Carmen
Bestué
On-line Resources
for Legal Translation, Joana Matturro
Translation of Catalan
Civil Law into English, Lluís Baixauli
The Interpreter's
Prestige, Laura Vicente
SAUJI Translators
and Interpreters, Antoni Llorente Ferreres
Complete issue
A journal edited by
Lextra, a research network on Law and Translation
|